|
|
Email this Page | Write to us
Tagore's works still go places
May 22, 2008
Tagore's literature and music are still widely accepted by people across the world. Be it music or literature, the grand old man remains one of the key figures in India's list of export to the United States, Europe, Africa and numerous South Asian countries.
Through Spanish translations of his works, Tagore had an indelible impact on leading figures of Spanish literature, including Chileans Pablo Neruda and Gabriela Mistral, Mexican writer Octavio Paz, and Spaniards Jose Ortega y Gasset, Zenobia Camprubi, and Juan Ramon Jimenez.
Between 1914 and 1922, the Jimenez-Camprubi spouses translated over 22 of Tagore's books from English into Spanish.
Image: In this file photograph, Swedish Ambassador Eriksson Fogh (left) addresses a gathering while former Indian Minister of External Affairs Natwar Singh, (second left), Nobel Laureate economist Amartya Sen (third from left), then Indian Defence Minister Pranab Mukherjee (centre), Lok Sabha Speaker Somnath Chatterjee (third right), former vice-chancellor Visva-Bharati Sujit Basu,(second right) and Governor of West Bengal Gopal Krishna Gandhi (right) sit on the dias during at replacement of the Nobel medallion at Shantiniketan.
Photograph: Deshakalyan Chowdhury/AFP/Getty Images
Also read: India's top 10 companies
|
|
|